Skip to content

Commit 7153f9a

Browse files
committed
Working, 76% so far
1 parent 2744920 commit 7153f9a

File tree

1 file changed

+50
-8
lines changed

1 file changed

+50
-8
lines changed

reference/introduction.po

Lines changed: 50 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
99
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 15:25+0800\n"
10-
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 02:52+0800\n"
10+
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 07:11+0800\n"
1111
"Last-Translator: Junli Xiao <https://github.com/JunliXiao>\n"
1212
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1313
"tw)\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
7878

7979
#: ../../reference/introduction.rst:41
8080
msgid "Alternate Implementations"
81-
msgstr "語言實作"
81+
msgstr "可選實作"
8282

8383
#: ../../reference/introduction.rst:43
8484
msgid ""
@@ -102,6 +102,8 @@ msgid ""
102102
"This is the original and most-maintained implementation of Python, written "
103103
"in C. New language features generally appear here first."
104104
msgstr ""
105+
"以 C 語言開發,是 Python 一開始的實作,同時也是維護程度最好的。新的語言特性通"
106+
"常會先在這裡問世。"
105107

106108
#: ../../reference/introduction.rst:53
107109
msgid "Jython"
@@ -115,6 +117,9 @@ msgid ""
115117
"libraries. More information can be found at `the Jython website <https://"
116118
"www.jython.org/>`_."
117119
msgstr ""
120+
"基於 Java 所實作的 Python。這個實作可以作為針對 Java 應用程式的腳本語言,或是"
121+
"用它來從 Java 函式庫建立應用程式。它也經常用於撰寫 Java 函式庫的測試。如需更"
122+
"多資訊,請參閱 `Jython 網站 <https://www.jython.org/>`_。"
118123

119124
#: ../../reference/introduction.rst:59
120125
msgid "Python for .NET"
@@ -127,6 +132,9 @@ msgid ""
127132
"by Brian Lloyd. For more information, see the `Python for .NET home page "
128133
"<https://pythonnet.github.io/>`_."
129134
msgstr ""
135+
"這個實作實際上使用到 CPython,但它是託管式的 .NET 應用程式,也使得 .NET 函式"
136+
"庫可用。它是由 Brian Lloyd 所設計。如需更多資訊,請參閱 `Python.NET 首頁 "
137+
"<https://pythonnet.github.io/>`_。"
130138

131139
#: ../../reference/introduction.rst:65
132140
msgid "IronPython"
@@ -140,6 +148,10 @@ msgid ""
140148
"For more information, see `the IronPython website <https://ironpython.net/"
141149
">`_."
142150
msgstr ""
151+
"另一個基於 .NET 的 Python 實作選項。不像 Python.NET,這是一個會產出中繼語言 "
152+
"(IL) 的完整 Python 實作,並會將 Python 程式碼直接編譯為 .NET 組件。它由 "
153+
"Jython 的原始設計者 Jim Hugunin 所設計。如需更多資訊,請參閱 `IronPython 網"
154+
"站 <https://ironpython.net/>`_。"
143155

144156
#: ../../reference/introduction.rst:71
145157
msgid "PyPy"
@@ -155,6 +167,9 @@ msgid ""
155167
"information is available on `the PyPy project's home page <https://pypy.org/"
156168
">`_."
157169
msgstr ""
170+
"一個完全透過 Python 來撰寫的 Python 實作。它有一些其他實作所沒有的進階特性,"
171+
"像是它支援無堆疊 Python 以及採用即時編譯器。額外資訊可參閱 `PyPy 專案網站 "
172+
"<https://pypy.org/>`_。"
158173

159174
#: ../../reference/introduction.rst:79
160175
msgid ""
@@ -164,6 +179,9 @@ msgid ""
164179
"implementation-specific documentation to determine what else you need to "
165180
"know about the specific implementation you're using."
166181
msgstr ""
182+
"上述每一個實作都和這份手冊裡所描述的 Python 語言有些許不同,可能需要特定的、"
183+
"在標準 Python 文件涵蓋內容以外的資訊才能掌握。請參閱特定實作的相關文件來取得"
184+
"你使用此實作的須知。"
167185

168186
#: ../../reference/introduction.rst:89
169187
msgid "Notation"
@@ -176,6 +194,9 @@ msgid ""
176194
"Extended_Backus%E2%80%93Naur_form>`_ and `PEG <https://en.wikipedia.org/wiki/"
177195
"Parsing_expression_grammar>`_. For example:"
178196
msgstr ""
197+
"為了描述詞法分析和語法,我使用了混合 `EBNF <https://en.wikipedia.org/wiki/"
198+
"Extended_Backus%E2%80%93Naur_form>`_ 和 `PEG <https://en.wikipedia.org/wiki/"
199+
"Parsing_expression_grammar>`_ 的文法表示系統。例如:"
179200

180201
#: ../../reference/introduction.rst:106
181202
msgid ""
@@ -185,55 +206,70 @@ msgid ""
185206
"through ``'z'`` and ``A`` through ``Z``; a ``digit`` is a single character "
186207
"from ``0`` to ``9``."
187208
msgstr ""
209+
"在這個例子裡,第一行說明 ``name`` 是由一個 ``letter`` 接續零或多個 "
210+
"``letter``、``digit`` 或底線所組成。而 ``letter`` 則是 ``'a'`` 到 ``'z'``、"
211+
"``A`` 到 ``Z`` 之中任一個單一字元;``digit`` 是 ``0`` 到 ``9`` 之中的單一字"
212+
"元。"
188213

189214
#: ../../reference/introduction.rst:112
190215
msgid ""
191216
"Each rule begins with a name (which identifies the rule that's being "
192217
"defined) followed by a colon, ``:``. The definition to the right of the "
193218
"colon uses the following syntax elements:"
194219
msgstr ""
220+
"每一條規則的開頭即規則名稱,接著一個分號 ``:``。分號右側是由下列語法元素所構"
221+
"成的規則定義 :"
195222

196223
#: ../../reference/introduction.rst:116
197224
msgid ""
198225
"``name``: A name refers to another rule. Where possible, it is a link to the "
199226
"rule's definition."
200227
msgstr ""
228+
"``name``:表示另一條規則的名稱。只要可行,它也會是一個連到規則定義的連結。"
201229

202230
#: ../../reference/introduction.rst:119
203231
msgid ""
204232
"``TOKEN``: An uppercase name refers to a :term:`token`. For the purposes of "
205233
"grammar definitions, tokens are the same as rules."
206234
msgstr ""
235+
"``TOKEN``:大寫的名稱代表的是 :term:`token`。就這裡文法定義的目的而言,token "
236+
"和規則的意義是相同的。"
207237

208238
#: ../../reference/introduction.rst:122
209239
msgid ""
210240
"``\"text\"``, ``'text'``: Text in single or double quotes must match "
211241
"literally (without the quotes). The type of quote is chosen according to the "
212242
"meaning of ``text``:"
213243
msgstr ""
244+
"``”text”``、``’text’``:單引號或雙引號內的文字必須完全相符,不含外面的引號。"
245+
"依據 ``text`` 的意義,會決定使用何種引號 :"
214246

215247
#: ../../reference/introduction.rst:126
216248
msgid "``'if'``: A name in single quotes denotes a :ref:`keyword <keywords>`."
217-
msgstr ""
249+
msgstr "``'if'``:單引號內的文字為 :ref:`keyword <keywords>`。"
218250

219251
#: ../../reference/introduction.rst:127
220252
msgid ""
221253
"``\"case\"``: A name in double quotes denotes a :ref:`soft-keyword <soft-"
222254
"keywords>`."
223-
msgstr ""
255+
msgstr "``\"case\"``:雙引號內的文字為 :ref:`soft-keyword <soft-keywords>`。"
224256

225257
#: ../../reference/introduction.rst:129
226258
msgid ""
227259
"``'@'``: A non-letter symbol in single quotes denotes "
228260
"an :py:data:`~token.OP` token, that is, a :ref:`delimiter <delimiters>` "
229261
"or :ref:`operator <operators>`."
230262
msgstr ""
263+
"``'@'``:單引號內的非字母(非 ``letter``)符號為 :py:data:`~token.OP` token,"
264+
"也就是 :ref:`delimiter <delimiters>` 或 :ref:`operator <operators>`。"
231265

232266
#: ../../reference/introduction.rst:133
233267
msgid ""
234268
"``e1 e2``: Items separated only by whitespace denote a sequence. Here, "
235269
"``e1`` must be followed by ``e2``."
236270
msgstr ""
271+
"``e1 e2``:僅由空白所分隔的多個項目代表一個序列。這裡,``e1`` 之後必須以 "
272+
"``e2`` 接續。"
237273

238274
#: ../../reference/introduction.rst:135
239275
msgid ""
@@ -242,36 +278,42 @@ msgid ""
242278
"traditional PEG grammars, this is written as a slash, ``/``, rather than a "
243279
"vertical bar. See :pep:`617` for more background and details."
244280
msgstr ""
281+
"``e1 | e2``:垂直槓符號用來分隔可能的項目。它代表 PEG 的「有序選擇」——如果 "
282+
"``e1`` 已符合,那麼 ``e2`` 便不考慮。在傳統的 PEG 文法裡,使用的是斜線 ``/`` "
283+
"而非垂直槓。如需更多背景細節,可參考 :pep:`617`。"
245284

246285
#: ../../reference/introduction.rst:141
247286
msgid "``e*``: A star means zero or more repetitions of the preceding item."
248-
msgstr ""
287+
msgstr "``e*``:星號表示星號前的項目重複零次或多次。"
249288

250289
#: ../../reference/introduction.rst:142
251290
msgid "``e+``: Likewise, a plus means one or more repetitions."
252-
msgstr ""
291+
msgstr "``e+``:同樣方式,加號表示重複一次或多次。"
253292

254293
#: ../../reference/introduction.rst:143
255294
msgid ""
256295
"``[e]``: A phrase enclosed in square brackets means zero or one occurrences. "
257296
"In other words, the enclosed phrase is optional."
258297
msgstr ""
298+
"``[e]``:以方括號包圍的元素意謂出現零次或一次。換句話說,方括號裡的元素為選擇"
299+
"性的。"
259300

260301
#: ../../reference/introduction.rst:145
261302
msgid ""
262303
"``e?``: A question mark has exactly the same meaning as square brackets: the "
263304
"preceding item is optional."
264-
msgstr ""
305+
msgstr "``e?``:問號的用途和方括號一樣,表示問號前的項目是選擇性的。"
265306

266307
#: ../../reference/introduction.rst:147
267308
msgid "``(e)``: Parentheses are used for grouping."
268-
msgstr ""
309+
msgstr "``(e)``:括號用於分組。"
269310

270311
#: ../../reference/introduction.rst:149
271312
msgid ""
272313
"The following notation is only used in :ref:`lexical definitions <notation-"
273314
"lexical-vs-syntactic>`."
274315
msgstr ""
316+
"以下的表示法僅會用於\\ :ref:`詞法定義 <notation-lexical-vs-syntactic>`。"
275317

276318
#: ../../reference/introduction.rst:152
277319
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)