Skip to content

[MPL2.0] 「 is not Incompatible With」→「互換性がない場合」? #11

@tET4dY20eG

Description

@tET4dY20eG

<p>「使用者」が「保護対象ソフトウェア」の本ライセンスの条件に従う場合に限り、「使用者」は「使用者の」選択する条項に基づいて「大規模な著作物」を作成及び頒布することができます。「大規模な著作物」が「保護対象ソフトウェア」と一つもしくは二つ以上の「二次ライセンス」に準拠する著作物との組み合わせであり、「保護対象ソフトウェア」が「二次ライセンス」と互換性がない場合、「大規模な著作物」の受領者が自身の裁量により本ライセンスまたは「二次ライセンスの条項」に基づいて「保護対象ソフトウェア」をさらに頒布することができるよう、本ライセンスは「使用者」が当該「二次ライセンス」の条項に基づいて当該「保護対象ソフトウェア」を追加頒布することを許可します。</p>

「使用者」が「保護対象ソフトウェア」の本ライセンスの条件に従う場合に限り、「使用者」は「使用者の」選択する条項に基づいて「大規模な著作物」を作成及び頒布することができます。「大規模な著作物」が「保護対象ソフトウェア」と一つもしくは二つ以上の「二次ライセンス」に準拠する著作物との組み合わせであり、「保護対象ソフトウェア」が「二次ライセンス」と互換性がない場合、「大規模な著作物」の受領者が自身の裁量により本ライセンスまたは「二次ライセンスの条項」に基づいて「保護対象ソフトウェア」をさらに頒布することができるよう、本ライセンスは「使用者」が当該「二次ライセンス」の条項に基づいて当該「保護対象ソフトウェア」を追加頒布することを許可します。

上記の文中に 「保護対象ソフトウェア」が「二次ライセンス」と互換性がない場合 とありますが、
原文の当該箇所は the Covered Software is not Incompatible With Secondary Licenses となっています。
「保護対象ソフトウェア」が「二次ライセンス」と非互換でない場合 と訳すべきではないでしょうか?

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions